Eurosport spikerlerinin maç anlatımında ilk dikkatimi çeken şey, masa tenisi ile ilgili terimleri bilmiyorlar.
Topspin, fastspin, sidespin kelimelerini geçiyorum, spin kelimesini bir kere bile kullanmadılar. Bunun yerine bazen falso kelimesini kullanıyorlar. İnanilmaz bir falso verdi topa diyor mesela.
Ertan abi'nin geçen yıllarda söz ettiği gibi, servis kırdı filan diyor, teniste kullandıkları terimleri kullanıyorlar. Ritörn (return) kelimesini servis karşılama yerine kullanıyor.
Wang Hao - Yan An maçında bir tanesi psikanaliz yaptı. Efendim Wang Hao'nun morali bozulunca oyundan çok çabuk düşen bir oyuncuymuş, bunun sebebi, Wang Hao (Wan Gao diye telaffuz ediyor) çok duygusal bir oyuncuymuş, zaten moral bozukuğu yüz ifadelerine de yansıyormuş (bak sen hele)
Timo Boll - Ma Long maçında enteresan bir laf söyledi. Zor da olsa çözdüm ve araştırmacı yönümü takdir ettim, eminim okuyunca sizler de takdir edeceksiniz.Timo Boll 2-1 geride ve 10-8 gerideyken Timo Boll için "masa tenisinin ...di ...rton'u zor durumda" dedi. Bu ne dedi ya böyle dedim. Hemen google'a girdim. Anladığım kadarının tüm olasılıklarını denedim. Andy Burton, Andy Morton, Andy Norton, Eddie Burton, Eddie Morton, Eddie Norton. Hepsini arattım ve çıkan resimlere baktım, sonunda bulmuştum. Eddie Norton, yüzü gerçekten de Timo Boll'u andırıyor. Zaten resmi gördüğümde kendisinin aynı zamanda "The Illusionist" filminin başrol oyuncusu olduğunu hatırladım. Yalnız merak ettiğim bir nokta, bu ismi kendisi mi taktı, yoksa spikerler kendi arasında mı taktı. Ben bugüne kadar Timo için böyle bir benzetme ilk defa duydum.
Bakalım daha neler göreceğiz ?